Na se pregunta la diferencia entre el español y el castellano
ELE,  Lengua española

¿Español o castellano?

Es correcto decir espanol o castellano
¿Es correcto decir español o castellano?

¿Qué es más correcto decir? ¿Español o castellano? ¿Qué diferencia hay entre lengua española o lengua castellana?

Esta es la primera duda que se encuentran los estudiantes de español cuando viajan a España: ¿Es más correcto decir español o castellano? ¿Qué diferencia hay entre lengua española y lengua castellana?

Según la RAE (Real Academia Española de la lengua), ambos nombres son sinónimos y en su diccionario define castellano como:
9. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere distinguir de alguna otra lengua vernácula de España.”

Mientras que español lo define como:
4. m. Lengua romance que se habla en España, gran parte de América, Filipinas, Guinea Ecuatorial y otros lugares del mundo.”

Sin embargo, aunque ambos son correctos, sí que hay una pequeña diferencia: cuando un español se decide por uno u otro nombre lo hace con una intención sociopolítica:
-Yo hablo español, soy de Madrid.
-Yo hablo castellano, soy de Valencia.

Como apunta el Instituto Cervantes, en la España bilingüe se prefiere decir castellano para diferenciarlo del idioma cooficial (catalán, vasco, gallego, valenciano…) ya que todos estos idiomas son también españoles. En cambio, cuando queremos relacionarlo con otros idiomas en el plano internacional, como el francés, el inglés o el chino, se prefiere decir español, ya que es más general e incluye el español americano.

Cuando se empieza a diferenciar entre espanol y castellano
¿Cuándo se empieza a diferenciar entre español y castellano?

¿Confusión o sinonimia entre español y castellano?

El problema del nombre correcto de la lengua surge ya con la fundación de la RAE en 1714: los primeros académicos, contagiados por la confusión en la denominación de la lengua ya desde la Edad Media y confiados en los gramáticos clásicos deciden titular los primeros diccionarios, gramática y ortografía considerándolos sinónimos, aunque posteriormente optaran por la denominación de castellano, sin más fundamento que la eterna discusión sociopolítica que ya se daba en la península ibérica de la época y sin tener en cuenta que las aportaciones lingüísticas de otros territorios (aragoneses, catalanes, asturianos, mozárabes…) fueron igual de importantes a la hora de desarrollarse esta.
Esta fue la teoría que R. Menéndez Pidal apuntó en 1918 y que retomaron los académicos de la RAE para que en el Acuerdo de 1923 la Real Academia de la Lengua cambiara el castellano por el español, y los Diccionarios y Gramáticas pasaran a denominarse de la Lengua Española, considerando más importantes las razones lingüísticas de evolución de la lengua que las estrictamente geográficas, y dejando de lado discusiones sociopolíticas que a lo largo de la historia tanto han confundido a lingüistas y hablantes.

diccionarios de lengua espanola o castellana
Diccionarios de lengua española y castellana

1726-39. Diccionario de la lengua castellana (Diccionario de Autoridades).
1741. Ortografía de la lengua española.
1754. Ortografía de la lengua castellana.
1771. Gramática de la lengua castellana.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *